Gênesis 49

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mame tumũkuru tõ tykohmase tyya Jako a. Ynara tykase ynororo:
1 Então Jacó mandou chamar todos os seus filhos e lhes disse: “Reúnam-se ao meu redor, e eu direi o que acontecerá a cada um de vocês nos dias que virão.
2 “Oximõme ehtoko jomye
2 “Venham e ouçam, filhos de Jacó, ouçam Israel, seu pai!
3 “Rupẽ, umũkuru mase osemazupu.
3 “Rúben, você é meu filho mais velho, minha força, o filho da minha juventude vigorosa; é o primeiro em importância e o primeiro em poder.
4 Orẽpyra mase iporiry samo, zueme ahtao,
4 É, contudo, impetuoso como uma enchente, e não será mais o primeiro. Pois deitou-se em minha cama, desonrou meu leito conjugal.
5 “Atakorõme mã toto Ximeão te, Rewi maro,
5 “Simeão e Levi são iguais em tudo; suas armas são instrumentos de violência.
6 Toto maro oximõpyra ase,
6 Que eu jamais esteja presente em suas reuniões e nunca participe de seus planos. Pois, em sua ira, mataram homens e, por diversão, aleijaram bois.
7 Zehno toto ehtoh popyra tyriposẽme exĩko
7 Maldita seja sua ira, pois é feroz; maldita sua fúria, pois é cruel. Eu os espalharei entre os descendentes de Jacó, eu os dispersarei por todo o Israel.
8 “Juta eahmãko zakorõ tõ mana, irui tõ maro.
8 “Judá, seus irmãos o louvarão; você agarrará seus inimigos pelo pescoço, e todos os seus parentes se curvarão à sua frente.
9 Aimo Juta, reão mũkurume sã mase,
9 Judá, meu filho, é um leão novo que acabou de comer sua presa. Como o leão, ele se agacha, e como a leoa, se deita; quem tem coragem de acordá-lo?
10 Juta tuisame exĩko mana.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de autoridade de seus descendentes, até que venha aquele a quem pertence, aquele que todas as nações honrarão.
11 Toky jumẽtu myhnõko mana,
11 Ele amarra seu potro a uma videira, seu jumentinho a uma videira seleta. Lava suas roupas em vinho, suas vestes, no sangue das uvas.
12 Enuru kamirarame mana eukuru enyryke eya.
12 Seus olhos são mais escuros que o vinho, seus dentes, mais brancos que o leite.
13 “Zepurõ esary exĩko mana tuna konõto ehpio.
13 “Zebulom se estabelecerá à beira-mar e será um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 “Isakaa jumẽtu jamihme exikety sã mana,
14 “Issacar é um jumento forte, que descansa entre dois sacos de carga.
15 Nono kurã tonese ahtao eya,
15 Quando vir como o campo é bom e como a terra é agradável, curvará seus ombros para a carga e se sujeitará a trabalhos forçados.
16 “Tã tyekyry tõ tuisaryme exĩko mana.
16 “Dã governará seu povo, como qualquer outra tribo de Israel.
17 Okoi sã exĩko mana osema ehpio,
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora junto ao caminho que morde o calcanhar do cavalo e faz o cavaleiro cair.
18 “Ritonõpo Jesemy,
18 Ó S enhor , espero pelo teu livramento!
19 “Kate tõ maro atatapoĩko omato kõ mana.
19 “Gade será atacado por bandos de saqueadores, mas os atacará quando baterem em retirada.
20 “Asea nonory po tykyrysã kurã exĩko mana, tonahsẽme.
20 “Aser se alimentará de comidas deliciosas e produzirá iguarias dignas de reis.
21 “Napatari kapau sã exĩko mana,
21 “Naftali é uma gazela solta que dá à luz lindos filhotes.
22 “Joze, wewe eperytakety sã mana
22 “José é árvore frutífera, árvore frutífera junto à fonte; seus ramos se estendem por cima do muro.
23 Epetõkara iiryhmãko mã toto zehnotokõ samo.
23 Arqueiros o atacaram brutalmente; atiraram nele e o atormentaram.
24 Yrome poremãpyra mana.
24 Seu arco, porém, permaneceu esticado, e seus braços foram fortalecidos pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo Pastor, a Rocha de Israel.
25 Ritonõpo, omy Esẽ, ãkorehmãko mana,
25 Que o Deus de seu pai o ajude; o Todo-poderoso o abençoe com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas das águas, bênçãos dos seios e do ventre.
26 Tonahsã itamurume ekarõko mana,
26 Que as bênçãos de seu pai ultrapassem as bênçãos de meus antepassados e alcancem as alturas das antigas colinas. Que essas bênçãos descansem sobre a cabeça de José, que é príncipe entre seus irmãos.
27 “Pẽjamĩ kaikuximome exĩko mana,
27 “Benjamim é um lobo voraz; pela manhã devora seus inimigos, ao entardecer divide o despojo”.
28 Moxiã mã 12mãkõ oxiekyry tõme Izyraeu poenomo. Morara tykase jũkõ tumũkuru tomo a kure tyripose toto ahtao. Atatakomino typoenomo a tõturuse tõsekazumaryme.
28 Essas são as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai disse ao despedir-se de seus filhos. Deu a cada um deles a bênção que lhe era adequada.
29 Morarame ynara tykase Jako tumũkuru tomo a:
29 Em seguida, Jacó lhes deu a seguinte instrução: “Em breve morrerei e me reunirei a meus antepassados. Sepultem-me com meu pai e com meu avô na caverna no campo de Efrom, o hitita.
30 Makapera po, Mãre poe xixi tũtatoh wino, Kanaã nonory po. Moro Aparão nepekatyhpyry Eporõ wino, oramã topu, tupito maro tyekyry ekepyry zonẽtohme.
30 É a caverna de Macpela, perto de Manre, em Canaã, que Abraão comprou do hitita como sepultura permanente.
31 Moroto Aparão ekepyry tonẽse, ipyty Sara maro; Izake roropa ipyty Repeka maro; moroto Reia ekepyry tonẽse ya.
31 Ali estão sepultados Abraão e sua mulher, Sara. Ali também estão sepultados Isaque e sua mulher, Rebeca. E ali sepultei Lia.
32 Moro tupito oramã maro topekahse heteu tomo a.
32 É o campo e a caverna que meu avô, Abraão, comprou dos hititas”.
33 Tõturukehse Jako ahtao tumũkuru tõ maro tohrame toehse ropa ynororo tynyhtoh po, mame toorihse rahkene. Zuzenu toytose oseporyse tyekyry tõ maro, aorihtyã esaka.
33 Quando Jacó terminou de dar essa instrução a seus filhos, deitou-se em sua cama, deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.