Gênesis 49

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mame tumũkuru tõ tykohmase tyya Jako a. Ynara tykase ynororo:
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 “Oximõme ehtoko jomye
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 “Rupẽ, umũkuru mase osemazupu.
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 Orẽpyra mase iporiry samo, zueme ahtao,
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 “Atakorõme mã toto Ximeão te, Rewi maro,
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 Toto maro oximõpyra ase,
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 Zehno toto ehtoh popyra tyriposẽme exĩko
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 “Juta eahmãko zakorõ tõ mana, irui tõ maro.
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 Aimo Juta, reão mũkurume sã mase,
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 Juta tuisame exĩko mana.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 Toky jumẽtu myhnõko mana,
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 Enuru kamirarame mana eukuru enyryke eya.
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 “Zepurõ esary exĩko mana tuna konõto ehpio.
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 “Isakaa jumẽtu jamihme exikety sã mana,
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 Nono kurã tonese ahtao eya,
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 “Tã tyekyry tõ tuisaryme exĩko mana.
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Okoi sã exĩko mana osema ehpio,
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 “Ritonõpo Jesemy,
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 “Kate tõ maro atatapoĩko omato kõ mana.
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 “Asea nonory po tykyrysã kurã exĩko mana, tonahsẽme.
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 “Napatari kapau sã exĩko mana,
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 “Joze, wewe eperytakety sã mana
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 Epetõkara iiryhmãko mã toto zehnotokõ samo.
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 Yrome poremãpyra mana.
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 Ritonõpo, omy Esẽ, ãkorehmãko mana,
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 Tonahsã itamurume ekarõko mana,
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 “Pẽjamĩ kaikuximome exĩko mana,
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 Moxiã mã 12mãkõ oxiekyry tõme Izyraeu poenomo. Morara tykase jũkõ tumũkuru tomo a kure tyripose toto ahtao. Atatakomino typoenomo a tõturuse tõsekazumaryme.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 Morarame ynara tykase Jako tumũkuru tomo a:
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Makapera po, Mãre poe xixi tũtatoh wino, Kanaã nonory po. Moro Aparão nepekatyhpyry Eporõ wino, oramã topu, tupito maro tyekyry ekepyry zonẽtohme.
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 Moroto Aparão ekepyry tonẽse, ipyty Sara maro; Izake roropa ipyty Repeka maro; moroto Reia ekepyry tonẽse ya.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 Moro tupito oramã maro topekahse heteu tomo a.
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 Tõturukehse Jako ahtao tumũkuru tõ maro tohrame toehse ropa ynororo tynyhtoh po, mame toorihse rahkene. Zuzenu toytose oseporyse tyekyry tõ maro, aorihtyã esaka.
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.