Gênesis 49

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mame tumũkuru tõ tykohmase tyya Jako a. Ynara tykase ynororo:
1 Depois, chamou Jacó a seus filhos e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos derradeiros dias;
2 “Oximõme ehtoko jomye
2 ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó; e ouvi a Israel, vosso pai:
3 “Rupẽ, umũkuru mase osemazupu.
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e o princípio de meu vigor, o mais excelente em alteza e o mais excelente em poder.
4 Orẽpyra mase iporiry samo, zueme ahtao,
4 Inconstante como a água, não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Então, o contaminaste; subiste à minha cama.
5 “Atakorõme mã toto Ximeão te, Rewi maro,
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Toto maro oximõpyra ase,
6 No seu secreto conselho, não entre minha alma; com a sua congregação, minha glória não se ajunte; porque, no seu furor, mataram varões e, na sua teima, arrebataram bois.
7 Zehno toto ehtoh popyra tyriposẽme exĩko
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte, e a sua ira, pois era dura; eu os dividirei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 “Juta eahmãko zakorõ tõ mana, irui tõ maro.
8 Judá, a ti te louvarão os teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de seus inimigos; os filhos de teu pai a ti se inclinarão.
9 Aimo Juta, reão mũkurume sã mase,
9 Judá é um leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como um leão e como um leão velho; quem o despertará?
10 Juta tuisame exĩko mana.
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
11 Toky jumẽtu myhnõko mana,
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à cepa mais excelente; ele lavará a sua veste no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Enuru kamirarame mana eukuru enyryke eya.
12 Os olhos serão vermelhos de vinho, e os dentes, brancos de leite.
13 “Zepurõ esary exĩko mana tuna konõto ehpio.
13 Zebulom habitará no porto dos mares e será como porto dos navios; e o seu termo será em Sidom.
14 “Isakaa jumẽtu jamihme exikety sã mana,
14 Issacar é jumento de fortes ossos, deitado entre dois fardos.
15 Nono kurã tonese ahtao eya,
15 E viu ele que o descanso era bom e que a terra era deliciosa, e abaixou o seu ombro para acarretar, e serviu debaixo de tributo.
16 “Tã tyekyry tõ tuisaryme exĩko mana.
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Okoi sã exĩko mana osema ehpio,
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
18 “Ritonõpo Jesemy,
18 A tua salvação espero, ó Senhor !
19 “Kate tõ maro atatapoĩko omato kõ mana.
19 Quanto a Gade, uma tropa o acometerá; mas ele a acometerá por fim.
20 “Asea nonory po tykyrysã kurã exĩko mana, tonahsẽme.
20 De Aser, o seu pão será abundante e ele dará delícias reais.
21 “Napatari kapau sã exĩko mana,
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras formosas.
22 “Joze, wewe eperytakety sã mana
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus ramos correm sobre o muro.
23 Epetõkara iiryhmãko mã toto zehnotokõ samo.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam, e o aborreceram.
24 Yrome poremãpyra mana.
24 O seu arco, porém, susteve-se no forte, e os braços de suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Valente de Jacó (donde é o Pastor e a Pedra de Israel),
25 Ritonõpo, omy Esẽ, ãkorehmãko mana,
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos céus de cima, com bênçãos do abismo que está debaixo, com bênçãos dos peitos e da madre.
26 Tonahsã itamurume ekarõko mana,
26 As bênçãos de teu pai excederão as bênçãos de meus pais, até à extremidade dos outeiros eternos; elas estarão sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi separado de seus irmãos.
27 “Pẽjamĩ kaikuximome exĩko mana,
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã, comerá a presa e, à tarde, repartirá o despojo.
28 Moxiã mã 12mãkõ oxiekyry tõme Izyraeu poenomo. Morara tykase jũkõ tumũkuru tomo a kure tyripose toto ahtao. Atatakomino typoenomo a tõturuse tõsekazumaryme.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel; e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção.
29 Morarame ynara tykase Jako tumũkuru tomo a:
29 Depois, ordenou-lhes e disse-lhes: Eu me congrego ao meu povo; sepultai-me, com meus pais, na cova que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Makapera po, Mãre poe xixi tũtatoh wino, Kanaã nonory po. Moro Aparão nepekatyhpyry Eporõ wino, oramã topu, tupito maro tyekyry ekepyry zonẽtohme.
30 na cova que está no campo de Macpela, que está em frente de Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou com aquele campo de Efrom, o heteu, por herança de sepultura.
31 Moroto Aparão ekepyry tonẽse, ipyty Sara maro; Izake roropa ipyty Repeka maro; moroto Reia ekepyry tonẽse ya.
31 Ali, sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali, sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e, ali, eu sepultei Leia.
32 Moro tupito oramã maro topekahse heteu tomo a.
32 O campo e a cova que está nele foram comprados aos filhos de Hete.
33 Tõturukehse Jako ahtao tumũkuru tõ maro tohrame toehse ropa ynororo tynyhtoh po, mame toorihse rahkene. Zuzenu toytose oseporyse tyekyry tõ maro, aorihtyã esaka.
33 Acabando, pois, Jacó de dar mandamentos a seus filhos, encolheu os seus pés na cama, e expirou, e foi congregado ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.