Salmos 37
La Bible de l'Épée (APEE) vs VC
1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Remets ta voie à l'Éternel et confie-toi en lui, et il agira.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et attends-toi à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Les pas de l'homme de bien sont conduits par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.