Salmos 37
La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA
1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Remets ta voie à l'Éternel et confie-toi en lui, et il agira.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et attends-toi à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Les pas de l'homme de bien sont conduits par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.