Salmos 37
La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH
1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Remets ta voie à l'Éternel et confie-toi en lui, et il agira.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et attends-toi à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Les pas de l'homme de bien sont conduits par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.