Salmos 37
La Bible de l'Épée (APEE) vs NVI
1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Remets ta voie à l'Éternel et confie-toi en lui, et il agira.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et attends-toi à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Les pas de l'homme de bien sont conduits par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.