Salmos 37
La Bible de l'Épée (APEE) vs ARC
1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Remets ta voie à l'Éternel et confie-toi en lui, et il agira.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et attends-toi à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Les pas de l'homme de bien sont conduits par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.