Salmos 88

Aleppo Codex (ALEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 א שיר מזמור לבני-קרח br למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי br
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך br
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 ג תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי br
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 ד כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו br
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 ה נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל br
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 ו במתים חפשי br כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד br והמה מידך נגזרו br
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 ז שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות br
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 ח עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה br
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 ט הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא br
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 י עיני דאבה מני-עני br קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי br
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 יא הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה br
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 יב היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון br
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 יג היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה br
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 יד ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך br
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 טו למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני br
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 טז עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה br
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 יז עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני br
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 יח סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד br [ (Psalms 88:19) יט הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך ]
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.