Salmos 88

Aleppo Codex (ALEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 א שיר מזמור לבני-קרח br למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי br
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך br
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 ג תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי br
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 ד כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו br
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 ה נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל br
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 ו במתים חפשי br כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד br והמה מידך נגזרו br
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 ז שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות br
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 ח עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה br
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 ט הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא br
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 י עיני דאבה מני-עני br קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי br
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 יא הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה br
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 יב היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון br
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 יג היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה br
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 יד ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך br
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 טו למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני br
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 טז עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה br
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 יז עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני br
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 יח סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד br [ (Psalms 88:19) יט הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך ]
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.