Salmos 6

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד br
1 Ó Senhor Deus, não me repreendas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 ב יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני br
2 Tem compaixão de mim, pois me sinto fraco. Dá-me saúde, pois o meu corpo está abatido,
3 ג חנני יהוה כי אמלל-אני רפאני יהוה--כי נבהלו עצמי br
3 e a minha alma está muito aflita. Ó Deus, quando virás me curar?
4 ד ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי br
4 Vem salvar a minha vida, ó Por causa do teu amor, livra-me da morte.
5 ה שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך br
5 Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar.
6 ו כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך br
6 Estou cansado de chorar. Todas as noites a minha cama se molha de lágrimas, e o meu choro encharca o travesseiro.
7 ז יגעתי באנחתי--אשחה בכל-לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה br
7 Por causa dos meus inimigos, os meus olhos estão inchados de tanto chorar, e quase não posso enxergar.
8 ח עששה מכעס עיני עתקה בכל-צוררי br
8 Afastem-se de mim, vocês que fazem o mal! O
9 ט סורו ממני כל-פעלי און כי-שמע יהוה קול בכיי br
9 ele me escuta quando peço ajuda e atende as minhas orações.
10 י שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח br [ (Psalms 6:11) יא יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי ישבו יבשו רגע ]
10 Os meus inimigos ficarão envergonhados e apavorados; eles fugirão de repente, em completa confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.