Salmos 68

Aleppo Codex (ALEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 א למנצח לדוד מזמור שיר br
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו br
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 ג כהנדף עשן תנדף br כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים br
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 ד וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה br
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 ה שירו לאלהים-- זמרו שמו br סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו br
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 ו אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו br
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 ז אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות br אך סוררים שכנו צחיחה br
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 ח אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה br
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 ט ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים br זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל br
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 י גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה br
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 יא חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים br
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 יב אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב br
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 יג מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל br
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 יד אם-תשכבון בין שפתים br כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ br
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 טו בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון br
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 טז הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן br
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 יז למה תרצדון-- הרים גבננים br ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח br
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 יח רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש br
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 יט עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם br ואף סוררים לשכן יה אלהים br
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 כ ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה br
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 כא האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות br
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 כב אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו br
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 כג אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים br
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 כד למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו br
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 כה ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש br
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 כו קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות br
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 כז במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל br
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 כח שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי br
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 כט צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו br
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 ל מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי br
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 לא גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף br בזר עמים קרבות יחפצו br
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 לב יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים br
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 לג ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה br
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 לד לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז br
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 לה תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים br [ (Psalms 68:36) לו נורא אלהים ממקדשיך br אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם br ברוך אלהים ]
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.