Salmos 68
Aleppo Codex (ALEP) vs ARA
1 א למנצח לדוד מזמור שיר br
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו br
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 ג כהנדף עשן תנדף br כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים br
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 ד וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה br
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 ה שירו לאלהים-- זמרו שמו br סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו br
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 ו אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו br
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 ז אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות br אך סוררים שכנו צחיחה br
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 ח אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה br
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 ט ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים br זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל br
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 י גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה br
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 יא חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים br
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 יב אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב br
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 יג מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל br
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 יד אם-תשכבון בין שפתים br כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ br
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 טו בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון br
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 טז הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן br
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 יז למה תרצדון-- הרים גבננים br ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח br
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 יח רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש br
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 יט עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם br ואף סוררים לשכן יה אלהים br
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 כ ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה br
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 כא האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות br
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 כב אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו br
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 כג אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים br
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 כד למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו br
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 כה ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש br
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 כו קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות br
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 כז במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל br
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 כח שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי br
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 כט צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו br
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 ל מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי br
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 לא גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף br בזר עמים קרבות יחפצו br
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 לב יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים br
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 לג ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה br
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 לד לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז br
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 לה תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים br [ (Psalms 68:36) לו נורא אלהים ממקדשיך br אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם br ברוך אלהים ]
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.