Salmos 50
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א מזמור לאסף br אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ br ממזרח-שמש עד-מבאו br
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 ב מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע br
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 ג יבא אלהינו ואל-יחרש br אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד br
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 ד יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו br
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 ה אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח br
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 ו ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה br
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 ז שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך br אלהים אלהיך אנכי br
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 ח לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד br
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 ט לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים br
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 י כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף br
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 יא ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי br
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 יב אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה br
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 יג האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה br
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 יד זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך br
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 טו וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני br
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 טז ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך br
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 יז ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך br
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 יח אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך br
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 יט פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה br
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 כ תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי br
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 כא אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך br אוכיחך ואערכה לעיניך br
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 כב בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל br
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 כג זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.