Salmos 139

Aleppo Codex (ALEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 א למנצח לדוד מזמור br יהוה חקרתני ותדע br
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 ב אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק br
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 ג ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה br
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 ד כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה br
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 ה אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה br
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 ו פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה br
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 ז אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח br
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 ח אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך br
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 ט אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים br
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 י גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך br
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 יא ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני br
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 יב גם-חשך לא-יחשיך ממך br ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה br
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 יג כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי br
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 יד אודך-- על כי נוראות נפליתי br נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד br
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 טו לא-נכחד עצמי ממך br אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ br
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 טז גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו br ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם br
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 יז ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם br
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 יח אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך br
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 יט אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני br
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 כ אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך br
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 כא הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט br
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 כב תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי br
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 כג חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי br
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 כד וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.