Salmos 139
Aleppo Codex (ALEP) vs ARC
1 א למנצח לדוד מזמור br יהוה חקרתני ותדע br
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 ב אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק br
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 ג ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה br
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 ד כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה br
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 ה אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה br
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 ו פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה br
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 ז אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח br
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 ח אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך br
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 ט אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים br
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 י גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך br
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 יא ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני br
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 יב גם-חשך לא-יחשיך ממך br ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה br
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 יג כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי br
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 יד אודך-- על כי נוראות נפליתי br נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד br
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 טו לא-נכחד עצמי ממך br אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ br
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 טז גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו br ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם br
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 יז ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם br
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 יח אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך br
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 יט אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני br
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 כ אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך br
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 כא הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט br
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 כב תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי br
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 כג חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי br
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 כד וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.