Salmos 139

Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 א למנצח לדוד מזמור br יהוה חקרתני ותדע br
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 ב אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק br
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 ג ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה br
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 ד כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה br
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 ה אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה br
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 ו פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה br
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 ז אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח br
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 ח אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך br
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 ט אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים br
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 י גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך br
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 יא ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני br
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 יב גם-חשך לא-יחשיך ממך br ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה br
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 יג כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי br
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 יד אודך-- על כי נוראות נפליתי br נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד br
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 טו לא-נכחד עצמי ממך br אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ br
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 טז גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו br ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם br
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 יז ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם br
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 יח אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך br
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 יט אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני br
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 כ אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך br
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 כא הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט br
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 כב תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי br
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 כג חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי br
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 כד וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.