Salmos 109
Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ
1 א למנצח לדוד מזמור br אלהי תהלתי אל-תחרש br
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 ב כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר br
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 ג ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם br
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 ד תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה br
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 ה וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי br
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 ו הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו br
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 ז בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה br
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 ח יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר br
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 ט יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה br
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 י ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם br
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 יא ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו br
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 יב אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו br
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 יג יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם br
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 יד יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח br
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 טו יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם br
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 טז יען-- אשר לא זכר עשות חסד br וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת br
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 יז ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו br
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 יח וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו br
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 יט תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה br
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 כ זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי br
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 כא ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך br כי-טוב חסדך הצילני br
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 כב כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי br
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 כג כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה br
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 כד ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן br
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 כה ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם br
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 כו עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך br
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 כז וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה br
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 כח יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח br
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 כט ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם br
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 ל אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו br
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 לא כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.