Provérbios 4
Aleppo Codex (ALEP) vs VC
1 א שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה br
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 ב כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו br
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 ג כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי br
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 ד וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה br
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 ה קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי br
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 ו אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך br
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 ז ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה br
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 ח סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה br
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 ט תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך br
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 י שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים br
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 יא בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר br
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 יב בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל br
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 יג החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך br
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 יד בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים br
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 טו פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר br
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 טז כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) br
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 יז כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו br
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 יח וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום br
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 יט דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 כ בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך br
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 כא אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך br
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 כב כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא br
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 כג מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים br
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 כד הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך br
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 כה עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך br
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 כו פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו br
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 כז אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.