Provérbios 4

Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 א שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה br
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 ב כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו br
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 ג כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי br
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 ד וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה br
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 ה קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי br
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 ו אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך br
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 ז ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה br
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 ח סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה br
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 ט תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך br
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 י שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים br
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 יא בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר br
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 יב בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל br
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 יג החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך br
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 יד בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים br
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 טו פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר br
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 טז כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) br
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 יז כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו br
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 יח וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום br
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 יט דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 כ בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך br
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 כא אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך br
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 כב כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא br
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 כג מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים br
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 כד הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך br
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 כה עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך br
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 כו פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו br
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 כז אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.