Provérbios 4
Aleppo Codex (ALEP) vs NAA
1 א שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה br
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 ב כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו br
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 ג כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי br
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 ד וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה br
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 ה קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי br
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 ו אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך br
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 ז ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה br
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 ח סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה br
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 ט תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך br
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 י שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים br
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 יא בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר br
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 יב בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל br
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 יג החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך br
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 יד בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים br
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 טו פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר br
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 טז כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) br
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 יז כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו br
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 יח וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום br
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 יט דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 כ בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך br
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 כא אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך br
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 כב כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא br
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 כג מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים br
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 כד הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך br
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 כה עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך br
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 כו פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו br
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 כז אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.