Provérbios 1

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א big מ /big שלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל br
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 ב לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה br
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 ג לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים br
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 ד לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה br
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 ה ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה br
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 ו להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם br
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 ז יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 ח שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך br
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 ט כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך br
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 י בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא br
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 יא אם-יאמרו לכה אתנו br נארבה לדם נצפנה לנקי חנם br
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 יב נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור br
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 יג כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל br
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 יד גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו br
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 טו בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם br
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 טז כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם br
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 יז כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף br
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 יח והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם br
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 יט כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח br
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 כ חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה br
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 כא בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר br
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 כב עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי br ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת br
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 כג תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם br
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 כד יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב br
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 כה ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם br
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 כו גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם br
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 כז בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה br בבא עליכם צרה וצוקה br
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 כח אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני br
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 כט תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו br
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 ל לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי br
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 לא ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו br
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 לב כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם br
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 לג ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.