Provérbios 1

Aleppo Codex (ALEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 א big מ /big שלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל br
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 ב לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה br
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 ג לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים br
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 ד לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה br
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 ה ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה br
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 ו להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם br
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 ז יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 ח שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך br
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 ט כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך br
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 י בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא br
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 יא אם-יאמרו לכה אתנו br נארבה לדם נצפנה לנקי חנם br
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 יב נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור br
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 יג כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל br
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 יד גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו br
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 טו בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם br
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 טז כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם br
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 יז כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף br
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 יח והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם br
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 יט כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח br
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 כ חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה br
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 כא בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר br
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 כב עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי br ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת br
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 כג תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם br
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 כד יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב br
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 כה ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם br
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 כו גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם br
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 כז בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה br בבא עליכם צרה וצוקה br
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 כח אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני br
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 כט תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו br
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 ל לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי br
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 לא ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו br
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 לב כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם br
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 לג ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.