Jó 41
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל br
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
2 ב לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב br
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
3 ג מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא br
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
4 ד לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו br
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
5 ה מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא br
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
6 ו דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה br
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
7 ז גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר br
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
8 ח אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם br
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
9 ט איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו br
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
10 י עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר br
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
11 יא מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו br
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
12 יב מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן br
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
13 יג נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא br
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
14 יד בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה br
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
15 טו מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט br
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
16 טז לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית br
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
17 יז משתו יגורו אלים משברים יתחטאו br
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
18 יח משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה br
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
19 יט יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה br
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
20 כ לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע br
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
21 כא כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון br
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
22 כב תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט br
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
23 כג ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה br
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
24 כד אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה br
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
25 כה אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת br
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
26 כו את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
27 — ausente —
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28 — ausente —
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
29 — ausente —
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
30 — ausente —
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
31 — ausente —
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
32 — ausente —
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
33 — ausente —
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
34 — ausente —
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.