Jó 41

Aleppo Codex (ALEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 א הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל br
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 ב לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב br
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 ג מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא br
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 ד לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו br
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 ה מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא br
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 ו דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה br
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 ז גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר br
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 ח אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם br
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 ט איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו br
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 י עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר br
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 יא מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו br
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 יב מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן br
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 יג נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא br
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 יד בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה br
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 טו מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט br
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 טז לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית br
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 יז משתו יגורו אלים משברים יתחטאו br
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 יח משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה br
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 יט יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה br
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 כ לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע br
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 כא כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון br
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 כב תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט br
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 כג ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה br
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 כד אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה br
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 כה אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת br
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 כו את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 — ausente —
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 — ausente —
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 — ausente —
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 — ausente —
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.