Jó 40

Aleppo Codex (ALEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א ויען יהוה את-איוב ויאמר br
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 ב הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 ג ויען איוב את-יהוה ויאמר br
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 ד הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי br
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 ה אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 ו ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר br
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 ז אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני br
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 ח האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק br
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 ט ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם br
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 י עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש br
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 יא הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו br
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 יב ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם br
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 יג טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון br
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 יד וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך br
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 טו הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל br
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 טז הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו br
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 יז יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו br
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 יח עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל br
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 יט הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו br
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 כ כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם br
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 כא תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה br
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 כב יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל br
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 כג הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו br
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 כד בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף br [ (Job 40:25) כה תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו br ] [ (Job 40:26) כו התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו br ] [ (Job 40:27) כז הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות br ] [ (Job 40:28) כח היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם br ] [ (Job 40:29) כט התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך br ] [ (Job 40:30) ל יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים br ] [ (Job 40:31) לא התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו br ] [ (Job 40:32) לב שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף ]
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.