Jó 26

Aleppo Codex (ALEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 א ויען איוב ויאמר br
1 Jó, porém, respondeu:
2 ב מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז br
2 Como sabes ajudar ao que não tem força e prestar socorro ao braço que não tem vigor!
3 ג מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת br
3 Como sabes aconselhar ao que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 ד את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך br
4 Com a ajuda de quem proferes tais palavras? E de quem é o espírito que fala em ti?
5 ה הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם br
5 A alma dos mortos treme debaixo das águas com seus habitantes.
6 ו ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון br
6 O além está desnudo perante ele, e não há coberta para o abismo.
7 ז נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה br
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz pairar a terra sobre o nada.
8 ח צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם br
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 ט מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו br
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 י חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך br
10 Traçou um círculo à superfície das águas, até aos confins da luz e das trevas.
11 יא עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו br
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 יב בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב br
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate o adversário.
13 יג ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח br
13 Pelo seu sopro aclara os céus, a sua mão fere o dragão veloz.
14 יד הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו br ורעם גבורתו מי יתבונן
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos! Que leve sussurro temos ouvido dele! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.