Jó 19

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א ויען איוב ויאמר br
1 Então Jó falou novamente:
2 ב עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים br
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 ג זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי br
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 ד ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי br
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 ה אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי br
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 ו דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף br
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 ז הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט br
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 ח ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים br
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 ט כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי br
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 י יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי br
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 יא ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו br
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 יב יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי br
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 יג אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני br
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 יד חדלו קרובי ומידעי שכחוני br
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 טו גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם br
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 טז לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו br
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 יז רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני br
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 יח גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי br
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 יט תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי br
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 כ בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני br
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 כא חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי br
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 כב למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו br
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 כג מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו br
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 כד בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון br
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 כה ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום br
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 כו ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה br
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 כז אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי br
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 כח כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי br
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 כט גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון)
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.