Jó 13

Aleppo Codex (ALEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 א הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה br
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 ב כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם br
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 ג אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ br
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 ד ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם br
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 ה מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה br
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 ו שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו br
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 ז הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה br
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 ח הפניו תשאון אם-לאל תריבון br
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 ט הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו br
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 י הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון br
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 יא הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם br
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 יב זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם br
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 יג החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה br
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 יד על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי br
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 טו הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח br
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 טז גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא br
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 יז שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם br
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 יח הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק br
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 יט מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע br
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 כ אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר br
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 כא כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני br
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 כב וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני br
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 כג כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני br
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 כד למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך br
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 כה העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף br
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 כו כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי br
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 כז ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי br על-שרשי רגלי תתחקה br
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 כח והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.