Jó 13
Aleppo Codex (ALEP) vs NVT
1 א הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה br
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 ב כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם br
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 ג אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ br
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 ד ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם br
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 ה מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה br
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 ו שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו br
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 ז הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה br
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 ח הפניו תשאון אם-לאל תריבון br
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 ט הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו br
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 י הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון br
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 יא הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם br
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 יב זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם br
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 יג החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה br
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 יד על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי br
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 טו הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח br
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 טז גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא br
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 יז שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם br
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 יח הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק br
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 יט מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע br
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 כ אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר br
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 כא כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני br
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 כב וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני br
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 כג כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני br
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 כד למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך br
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 כה העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף br
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 כו כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי br
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 כז ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי br על-שרשי רגלי תתחקה br
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 כח והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.