Jó 13

Aleppo Codex (ALEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 א הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה br
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 ב כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם br
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 ג אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ br
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 ד ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם br
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 ה מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה br
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 ו שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו br
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ז הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה br
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 ח הפניו תשאון אם-לאל תריבון br
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 ט הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו br
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 י הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון br
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 יא הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם br
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 יב זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם br
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 יג החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה br
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 יד על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי br
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 טו הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח br
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 טז גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא br
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 יז שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם br
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 יח הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק br
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 יט מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע br
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 כ אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר br
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 כא כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני br
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 כב וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני br
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 כג כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני br
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 כד למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך br
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 כה העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף br
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 כו כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי br
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 כז ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי br על-שרשי רגלי תתחקה br
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 כח והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.