Eclesiastes 7

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א big ט /big וב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 ב טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 ג טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 ד לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 ה טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 ו כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 ז כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 ח טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 ט אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 י אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 יא טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 יב כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 יג ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 יד ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 טו את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 טז אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 יז אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 יח טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 יט החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 כ כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 כא גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 כב כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 כג כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 כד רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 כה סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 כו ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 כז ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 כח אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 כט לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.