Eclesiastes 7

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א big ט /big וב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 ב טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 ג טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 ד לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 ה טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 ו כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 ז כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 ח טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 ט אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 י אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 יא טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 יב כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 יג ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 יד ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 טו את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 טז אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 יז אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 יח טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 יט החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 כ כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 כא גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 כב כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 כג כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 כד רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 כה סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 כו ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 כז ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 כח אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 כט לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.