1 Crônicas 2

Aleppo Codex (ALEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 א אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 ב דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר {פ} br
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 ג בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו {ס}
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 ד ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה {ס}
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 ה בני פרץ חצרון וחמול {ס}
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 ו ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה {ס}
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 ז ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם {ס}
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 ח ובני איתן עזריה {ס}
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 ט ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 י ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 יא ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 יב ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 יג ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 יד נתנאל הרביעי רדי החמישי
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 טו אצם הששי דויד השבעי
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 טז ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 יז ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 יח וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 יט ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 כ וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל {ס}
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 כא ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 כב ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד {ס}
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 כג ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 כד ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע {ס}
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 כה ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 כו ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם {ס}
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 כז ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 כח ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 כט ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 ל ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 לא ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 לב ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים {ס}
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 לג ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 לד ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 לה ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 לו ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 לז וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 לח ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 לט ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 מ ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 מא ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע {ס}
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 מב ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 מג ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 מד ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 מה ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 מו ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז {ס}
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 מז ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 מח פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 מט ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה {ס}
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 נ אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 נא שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 נב ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 נג ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי {ס}
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 נד בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 נה ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב {ס}
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.