1 Crônicas 2
Aleppo Codex (ALEP) vs ARC
1 א אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 ב דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר {פ} br
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 ג בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו {ס}
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 ד ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה {ס}
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 ה בני פרץ חצרון וחמול {ס}
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 ו ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה {ס}
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 ז ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם {ס}
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 ח ובני איתן עזריה {ס}
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 ט ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 י ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 יא ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 יב ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 יג ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 יד נתנאל הרביעי רדי החמישי
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 טו אצם הששי דויד השבעי
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 טז ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 יז ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 יח וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 יט ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 כ וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל {ס}
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 כא ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 כב ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד {ס}
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 כג ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 כד ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע {ס}
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 כה ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 כו ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם {ס}
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 כז ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 כח ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 כט ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 ל ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 לא ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 לב ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים {ס}
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 לג ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 לד ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 לה ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 לו ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 לז וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 לח ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 לט ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 מ ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 מא ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע {ס}
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 מב ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 מג ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 מד ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 מה ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 מו ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז {ס}
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 מז ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 מח פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 מט ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה {ס}
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 נ אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 נא שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 נב ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 נג ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי {ס}
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 נד בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 נה ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב {ס}
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.