1 Crônicas 1
Aleppo Codex (ALEP) vs NVT
1 א big א /big דם שת אנוש
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 ב קינן מהללאל ירד
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 ג חנוך מתושלח למך
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 ד נח שם חם ויפת {ס}
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 ה בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס {ס}
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 ו ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה {ס}
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 ז ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים {ס}
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 ח בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 ט ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן {ס}
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 י וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ {ס}
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 יא ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 יב ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים {ס}
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 יג וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 יד ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 טו ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
15 heveus, arqueus, sineus,
16 טז ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי {ס}
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 יז בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך {ס}
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 יח וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 יט ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 כ ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 כא ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 כב ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 כג ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן {ס}
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 כד שם ארפכשד שלח
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 כה עבר פלג רעו
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 כו שרוג נחור תרח
26 Serugue, Naor, Terá
27 כז אברם הוא אברהם {ס}
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 כח בני אברהם--יצחק וישמעאל {ס}
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 כט אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ל משמע ודומה משא חדד ותימא
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 לא יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל {ס}
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 לב ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן {ס}
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 לג ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה {ס}
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 לד ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל {ס}
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 לה בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח {ס}
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 לו בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק {ס}
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 לז בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה {ס}
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 לח ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן {ס}
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 לט ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע {ס}
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 מ בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה {ס}
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 מא בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 מב בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן {פ} br
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 מג ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 מד וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 מה וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 מו וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית)
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 מז וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 מח וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 מט וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 נ וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 נא וימת הדד {פ} br br ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 נב אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 נג אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 נד אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום {פ} br
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.