1 Crônicas 1
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א big א /big דם שת אנוש
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 ב קינן מהללאל ירד
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 ג חנוך מתושלח למך
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 ד נח שם חם ויפת {ס}
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 ה בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס {ס}
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 ו ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה {ס}
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 ז ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים {ס}
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 ח בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 ט ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן {ס}
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 י וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ {ס}
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 יא ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 יב ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים {ס}
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 יג וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 יד ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 טו ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 טז ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי {ס}
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 יז בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך {ס}
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 יח וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 יט ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 כ ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 כא ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 כב ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 כג ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן {ס}
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 כד שם ארפכשד שלח
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 כה עבר פלג רעו
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 כו שרוג נחור תרח
26 Serugue, Naor, Tera
27 כז אברם הוא אברהם {ס}
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 כח בני אברהם--יצחק וישמעאל {ס}
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 כט אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ל משמע ודומה משא חדד ותימא
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 לא יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל {ס}
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 לב ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן {ס}
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 לג ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה {ס}
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 לד ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל {ס}
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 לה בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח {ס}
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 לו בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק {ס}
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 לז בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה {ס}
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 לח ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן {ס}
38 — ausente —
39 לט ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע {ס}
39 — ausente —
40 מ בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה {ס}
40 — ausente —
41 מא בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
41 — ausente —
42 מב בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן {פ} br
42 — ausente —
43 מג ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
43 — ausente —
44 מד וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
44 — ausente —
45 מה וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
45 — ausente —
46 מו וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית)
46 — ausente —
47 מז וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
47 — ausente —
48 מח וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
48 — ausente —
49 מט וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
49 — ausente —
50 נ וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
50 — ausente —
51 נא וימת הדד {פ} br br ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 נב אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 נג אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 נד אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום {פ} br
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.