Salmos 33

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Denn er hat gesprochen - da ward es; / Er hat geboten - und es stand da.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Er bildet allen ihr Herz
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Nicht siegt ein König durch große Macht
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Nichts nützen Rosse zum Siege
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.