Salmos 33
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Denn er hat gesprochen - da ward es; / Er hat geboten - und es stand da.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Er bildet allen ihr Herz
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Nicht siegt ein König durch große Macht
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Nichts nützen Rosse zum Siege
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.