Salmos 33
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn er hat gesprochen - da ward es; / Er hat geboten - und es stand da.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Er bildet allen ihr Herz
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nicht siegt ein König durch große Macht
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Nichts nützen Rosse zum Siege
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.