Salmos 33

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Denn er hat gesprochen - da ward es; / Er hat geboten - und es stand da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Er bildet allen ihr Herz
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nicht siegt ein König durch große Macht
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Nichts nützen Rosse zum Siege
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.