Salmos 33

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn er hat gesprochen - da ward es; / Er hat geboten - und es stand da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Er bildet allen ihr Herz
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nicht siegt ein König durch große Macht
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Nichts nützen Rosse zum Siege
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.