Salmos 20

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 (Der levitische Sängerchor:) / Es erhöre dich Jahwe am Tage der Not, / Der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum / Und stütze dich von Zion her!
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 Er gedenke all deiner Speisopfer, / Und dein Brandopfer sei ihm wert!
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, / Und all deine Wünsche erfülle er!
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 Dann wollen wir jauchzen ob deiner Hilfe
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 (Eine Einzelstimme:) / Nun weiß ich, daß Jahwe seinem Gesalbten
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 Diese vertrauen auf Wagen
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Sie sinken nieder und fallen, / Wir aber stehen und halten uns aufrecht.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.
10 (Schlußruf des ganzen Sängerchors:) / Jahwe, rette den König! / Erhör uns heut, da wir zu dir flehn!
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.