Salmos 116

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 "Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.