Salmos 116

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
1 Amo ao SENHOR, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto, o invocarei enquanto viver.
3 Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich.
3 Os cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
6 O Senhor guarda aos símplices; fui abatido, mas ele me livrou.
7 "Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh
7 Volta, minha alma, para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
8 Porque tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte
10 Cri, por isso falei. Estive muito aflito.
11 Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
13 Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.