Salmos 107

Albanian Version (ALB1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 <add> dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Ai që është i urtë le t'i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.