Salmos 107

Albanian Version (ALB1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 <add> dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Ai që është i urtë le t'i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.