Salmos 107
Albanian Version (ALB1) vs BKJ
1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 <add> dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Ai që është i urtë le t'i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.