Salmos 102
Albanian Version (ALB1) vs NVI
1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t'i shërbyer Zotit.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t'i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.