Salmos 102
Albanian Version (ALB1) vs NTLH
1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
9 — ausente —
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
10 — ausente —
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t'i shërbyer Zotit.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t'i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.